Aujourd’hui, pour renforcer sa stratégie sur le plan international, mieux vaut vous adresser à vos interlocuteurs dans un bon anglais. A travers ce billet nous allons faire le point sur l’opportunité de traduire en anglais, balayer les idées reçues et surtout vous donner les clés d’une communication efficace. [ read more ]
La fantasque Lady Gaga caracole en tête des charts et affole les rubriques de la presse people.
En hommage à la nouvelle madonne, voici la traduction en français du titre Alejandro.
[ read more ]
Une nouvelle chanson traduite en français. Cette fois, c’est Charlie Winston qui est à l’honneur avec le titre « Kick the Bucket« .
[ read more ]
Nouveau morceau choisi pour notre rubrique des traductions françaises de chansons anglo-saxonnes.
Ce mois-ci c’est le groupe Muse et leur titre « Uprising » qui est à l’honneur.
[ read more ]
Une nouvelle rubrique sur notre blog !
En effet, il vous arrive très certainement, en écoutant une chanson anglophone de vous demander ce que cela donnerait en français. Les paroles de chansons sont toujours difficiles à traduire, mais nous souhaitions vous donner un aperçu du sens général de certaines des chansons qui font l’actualité.
[ read more ]
L’Inde est un vaste pays, très diversifié tant sur le plan géographique que culturel. Cette diversité a engendré un grand nombre de langues parlées à travers le pays. Certaines sont reconnues au niveau national, d’autres sont considérées comme des dialectes propres à certaines régions. Toutes ces langues tirent leur origine des grandes langues anciennes et la plupart appartiennent à des familles de langues majeures : les langues indo-aryennes (parlées par 70 % de la population indienne), les langues dravidiennes (parlées par 22 % de la population indienne), les langues austro-asiatiques et enfin, les langues tibéto-birmanes.
[ read more ]
Alors qu’un polyglotte a déjà le mérite de parler couramment plusieurs langues, un « hyper-polyglotte » est une personne qui maîtrise 6 langues différentes ou plus.
Au palmarès des hyper-polyglottes, on retrouve Pamulaparthi Venkata Narasimha Rao, un ancien premier ministre de l’Inde, qui parlait 17 langues. Également l’acteur, chanteur, écrivain, athlète et politicien américain Paul Robeson, fervent défenseur des droits civiques de la population afro-américaine, qui a tout de même eu le temps d’apprendre 20 langues, dont le gallois ou le yiddish !
[ read more ]